Costly Joy 값비싼 기쁨
마태복음 13:44-46에 나오는 두 가지 비유는 ‘무엇을 얻기 위해 모든 것을 팔았다’는 사실을 강조하고 있습니다. 우리는 이 이야기들이 희생에 관한 것이라고 생각할 수도 있겠지만, 요점은 그것이 아닙니다. 사실, 첫 번째 이야기는 그 사람이 모든 것을 팔아 밭을 산 이유가 “기쁨” 때문이었다고 분명히 말하고 있습니다. 죄책감이나 의무가 아닌 기쁨이 변화를 일으킵니다.
예수님은 우리 삶의 한 부분이 아닙니다. 주님은 우리의 전부를 요구하십니다. 이야기 속의 두 사람은 “소유를 다 팔았습니다”(44절). 그러나 가장 중요한 것은 이것입니다. 소유한 전부를 다 판 것의 결과가 실제로 이익이라는 것입니다. 우리는 그 사실을 짐작하지 못했을 수도 있습니다.
그리스도인의 삶이 십자가를 지는 삶이 아닌가요? 네. 맞습니다. 하지만 우리가 죽으면 살고, 목숨을 잃으면 얻습니다. 우리가 “모든 것을 팔” 때 우리는 가장 큰 보화인 예수님을 얻게 됩니다! 기쁨이 그 이유이고, 그래서 순종함으로 반응하는 것입니다. 그럴 때, 그 보상으로 예수님을 알게 되는 보화를 얻게 됩니다.
In the pair of parables found in Matthew 13:44–46, the emphasis is selling everything to gain something else. We might think the stories are about sacrifice. But that’s not the point. In fact, the first story declares it was “joy” that led the man to sell everything and buy the field. Joy drives change—not guilt or duty.
Jesus isn’t one segment of our lives; His claims on us are total. Both men in the stories “sold all” ( v. 44). But here’s the best part: the result of this selling of everything is actually gain. We may not have guessed that. Isn’t the Christian life about taking up your cross? Yes. It is. But when we die, we live; when we lose our life, we find it. When we “sell all,” we gain the greatest treasure: Jesus! Joy is the reason; surrender is the response. The treasure of knowing Jesus is the reward.-GLENN PACKIAM
...
Dear Jesus, open my eyes to see the treasure that You are! Direct my heart to You as the source of true and unfailing joy, and let me ever be fixed on You. Grant me the grace to surrender all to You.
사랑하는 예수님, 제 눈을 열어 예수님이 보화라는 것을 알게 하소서. 제 마음을 참되고 한결같은 기쁨의 근원 되시는 주님께로 향하게 하셔서 언제나 주님께 고정시켜 주소서. 모든 것을 주님께 드릴 수 있도록 은혜 내려주소서.
[오늘의 양식 "값비싼 기쁨 Costly Joy" 중]
댓글
댓글 쓰기